中文 |

Chinese Whispers | 中国呓语

更新时间:2017-11-02

ENJOY·趣办 x BTB


Have you ever wondered what life in China was like a couple of decades ago?
你是否曾想过,几十年前人们在这片土地上有着怎样的生活?
For those who lived in this different time, how was happiness, sorrow, love and even strife perceived?
他们在另一个时代里,经历过怎样的喜悦和悲伤,爱与挣扎?

“My father studied in Germany when he was younger and was eventually forced to divorce his German wife when the Nazis took over.
“我父亲年轻的时候去德国留学,后来纳粹上台,便被迫与他的德国妻子离婚。
When I was growing up, I wasn’t allowed to cry in public. I had to go to a special room - simply to cry. And it was...”
我小时候家教很严,不许在外面哭,发生了什么事我就会到二楼的那个小房间哭...”


趣办携手Beyond the Bund团队,共同呈现这个独特的口述历史/剧场项目。
历经几个月制作,11月底和12月初将带来故事的第一章“Stories Before Me”。
ENJOY is working with Beyond the Bund presenting this Story Telling/Theatre.
After months of work, we are excited to present the first chapter: "Stories Before Me";
shows will start in late November and early December.



The Storyteller - Diana

Diana是一位很酷的上海老奶奶,德语说得比英语还好。她来自清朝时的显赫家族,在风口浪尖上经历了20世纪中国的动荡起伏。
相信她具有感染力的讲述会带你穿梭回历史,感同身受一个时代的苦与乐。
Diana is an unconventional Shanghainese elderly who speaks better German than English (or Russian).
 Coming from a prestigious family that dates back to the Qing Dynasty,
she was placed on the tip of the tides and has been through the ups and downs of 20th century China.
Her emotive recollections will take you on a journey, bringing her experiences and the periods history to life.


 Our Dancers - Maria & Nadia




Maria和Nadia是一对来自俄罗斯的双胞胎舞者,自2007年起便作为舞蹈艺术家活跃于中国艺术舞台。
在Diana的客厅里度过了一个又一个下午听她讲述种种人生过往后,她们与Diana产生的感情联结超越了年龄,语言和背景。
Our best kept hidden secret – a dance duo from Russia.
Our performers are Maria and Nadia, Russian twins who have been exploring the local arts landscape since 2007.
They are known for their impressive synchronicity and storytelling through dance.
After spending many afternoons at Diana’s living room listening and bonding,
the twins have developed a strong connection with the elder, one which surpasses age, language, and origin.